Sabtu, 20 November 2010

thailand language

Cari blog yg mengulas tentang pelajaran bahasa thailand di indonesia sangatlah sedikit jarang bahkan gag da sama sekali , oleh karena itu q mencari di blog orang malaysia  . . . pelajaran.a  mudah hanya saja q harus ngetranslate dulu dari bahasa melayu ke indo … ok khab’
Pelajaran pertama tentang perkenalan,
 sawaddi krab/kha = selamat sejahtera ( "krab/khab"laki2 dan "kha" wanita)
Selamat Pagi = Arun Sawad
Selamat Malam = Ratree Sawad
Selamat Tinggal = La korn
Apa Khabar? = Sabai di Mai?
Khabar Baik = Sabai di
Terima Kasih = Khob Khun
Terima Kasih ( lelaki) = Khob Khun Krab (ada kalanya disebut Khob Khun Khab)
Terima Kasih ( perempuan) = Khob Khun Kha
anda tinggal di mana? = Khun ju thi nai?
anda dari mana? = Khun ma chak nai?
Bolehkah anda berbicara bahasa Thai? = Khun phud phasa Thai dai mai?
Ya ( lelaki) = Krab/Khab
Ya ( perempuan) = Kha
Ya = Chai
Boleh = Dai
Tidak = Mai
Tidak boleh = Mai Dai

Lumayan ,,, nambah wawasan tentang bahasa negara tetangga. Siapa tau punya temen di jejaring sosial ato beneran ato minimal ketemu di jalan… ea kan..? ^^
Klo kalian cowo2 di khususkan ‘’khab ato krab’’  klo, cewe ‘’kha’’  atau klo mau lebih sopan boleh di tambahin ‘’ na ‘’ sebelum ‘’ khab ato kha ‘’. Kata 'na' ini biasanya untuk mempertegas, sedang 'kha' atau 'khap' meski ngga ada artinya tapi kalo dipake diakhir kalimat memberi nuansa . contoh q ngomong pake embel2 thai :
‘Ok na khab’ (untuk cowo) klo cewe,’ Ok na kha’
‘Thank u na khab’ ( untuk cowo) klo cewe, ‘ Thank u na kha’
Umumnya orang2 Thai, engga ragu2 untuk mengobral 'kha' dan 'khab' ini, hampir semua orang hobi berbicara dengan diakhiri dengan 'kha' dan 'khab' ini, ngga mesti untuk orang tua seperti halnya bahasa halus di bahasa daerah di Indonesia. Makanya orang2 Thai tuh terkesan sopan2 .^^
Seperti hal.a org sunda yg klo ngomong suka di tambahin embel2 ‘’mah,’’atuh,teh’’ di akhir kalimat ato orang jawa (khusus.a org cerbon) ada embel2 ‘’jeh’’ .

Tidak ada komentar:

Posting Komentar